A Sopa de Pedra; conte portuguès

De GERMINADOR wiki

(S'ha redirigit des de A Sopa de Pedra; conte portugués)
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Fotografia llegint el llibre; disfrutant de la narració de José Viale Moutinho i de les magnífiques il·lustracions de Inês de Oliveira
Fotografia llegint el llibre; disfrutant de la narració de José Viale Moutinho i de les magnífiques il·lustracions de Inês de Oliveira
La meva germana Anna, que explica contes, va trobar a Portugal un llibre il·lustrat amb una versió de la Sopa de Pedres on el soldat era un frare i la història no era ben bé igual com la coneixíem.
El llibre es titula "A Sopa de Pedra" i es presenta com a "conto tradicional português". El text és de José Viale Moutinho i les il·lustracions de Inês de Oliveira. Està editat per Campo das Letras dins la col·lecció "Novos ilustradores". És una primera edició de juliol de 2004 i marca un copyright © de l'editorial.
Aquí no transcriurem ni traduirem el text del llibre sinó que resumirem el seu argument.
--David 00:42 14 jun, 2006 (CEST)


Contingut

[edita] A Sopa de Pedra, l'argument

La història la protagonitza un frare que viatja pels camins i que arriba perdut i mort de fam davant d'una casa. Parla amb l'amo i li exlica la seva situació però aquest no es compadeix d'ell. Llavors el frare li diu que es prendria una sopa de pedres i comença a buscar-ne una que li vagi bé. Encuriosit l'home li dóna una olla i li deixa fer foc. El frare hi posa la pedra dins i l'home li pregunta si allò es menja. El frare li diu que ja ho veurà i va provant la sopa demanant-li coses per acabar de donar gust. Arriba la mestressa i també s'encuirioseix, entre un i l'altre li van donant tota mena de viandes. Fins que arriba un moment que el frare ja la troba bona, la treu del foc, li dónen una cullera i se la menja. Un cop acabada renta l'olla i la pedra, els torna l'olla i es guarda la pedra. Els de la casa li pregunten si no se la menja i ell els diu que no, que li servirà per un altre cop que algú no es compadeixi d'un pobre frare afamat. I s'en va fent-se un tip de riure. En José Viale Moutinho descriu escriu així aquest diàleg final:

'
- E a pedra?
- A pedra, o quê?
- Guarda-a? Não a come?
- Olhe lá, alguém come pedras?
- Não, então para que serve?
- Ora, guardo-a para a próxima vez que encontrar um parvo como o senhor, que não tenha pena de um pobre frade cansado e com fome!
E o frade foi-se embora, a rir-se muito.

'

Revisem les característiques d'aquesta versió en comparació amb la que coneixíem a: el conte portuguès del frare.

[edita] El llibre

Fotografia ensenyant la portada del llibre
Fotografia ensenyant la portada del llibre

MOUTINHO, José Viale (textos) i DE OLIVEIRA, Inês (il·lustracions) 2004. "A Sopa de Pedra. Conto tradicional português". Porto:Campo das Letras.

[edita] Campo das Letras

Campo das Letras és una editorial creada l'any 1994 que es defineix de la següent manera:

' Editora independente, procura divulgar alguns daqueles temas, daquelas obras e daqueles autores que a lógica estrita do mercado tem conduzido a um quase esquecimento. Pretende, assim, dar um contributo para a formação do gosto literário e a promoção da leitura, mas intervir também de forma activa no campo do pensamento democrático de esquerda. Com critérios amplos, abertos às diversas correntes e sensibilidades, através da publicação de obras que ajudem a uma melhor compreensão do mundo em que vivemos, à captação da memória de personagens e temas fundamentais da História, a contribuições críticas para os debates económicos e sociais que permitam dilucidar as dimensões políticas mais significativas. Uma actividade editorial em que o livro tem a palavra.'[1]

[edita] Novos ilustradores

'Esta colecção é um espaço onde novos ilustradores editam o seu trabalho'